客人要选翻到页码的第一个词,我选了3、89、301,每页的第一个词都是这个。
我,“那这三个数字意味着什么?”
他的神飘忽了一瞬:我随便选的。
我撇了撇嘴。
朝禄撒谎的功夫很差劲,好在我并不打算刨问底,决定直接音译,于是有了朝禄这个名字。
他问我这是什么意思,我废了劲跟他解释什么叫多音字和一字多义,又是站起来走、又是朝窗
转
,勉
说清第一个字是“向”的意思――那第二个呢?他眨着大
睛,充满期待地望着我。
我这语言废再次犯了愁。
“禄”的首要义指福气――一个多么
有本土特
的异质
概念啊。我翻译不成文字,更翻译不成手语,只好退而求其次,大而化之地说:“就是又有钱、又幸运的意思。”与此同时我在心中对我国博大
深的传统文化深鞠一躬,希望在天上看戏的老祖宗们不要骂我在与外国友人跨文化交
时辱没门楣。
朝禄听完睛都亮了,就是“向着钱和运气”的意思吗?我喜
这个名字。
我如释重负。很好,我比了个手势。
奈尔在杜瓦利尔南岛寸土寸金的旅游胜地旁边租
了一栋小楼,正对着红灯区――大概是整座南岛上最破的地方。这楼呈一个“几”字形,底
是片
泥地,供人晾衣服、社交、骂架之类的,还有个篮球架,偶尔有人去。我
这里叫孵化基地――来自母鸡妈妈的克莱尔岛逃犯劳动再改造暨创业人才培养基地。
她对这名字十分不满,却也没有更好的选择,加上我持不懈四
推销,一传十、十传百,大家就都这么叫了。
孵化基地里有各式各样的可怜人,以及千里迢迢来杜瓦利尔赌博、结果输得倾家产、无言见江东父老的穷鬼。我住在二楼的
奈尔隔
,相熟的邻居包括另一边隔
的一位斯拉夫裔赌鬼兼酒鬼伊万、一位黑人肚
舞男利其尔,还有楼上的斯拉夫裔女人莉亚和拉丁裔女人卡塔等――除了伊万都是假名,大概因为除了伊万沦落至此是自作自受以外,没人想要记起外面的世界中的不幸。为此,伊万曾不止一次抱怨过觉得大家与他不够亲近,都不叫他“万尼亚”,对此利其尔大翻白
,“看看你的
吧,万尼亚。”――年近三十,他已经符合刻板印象地秃了。万尼亚悲痛万分地又喝掉了半瓶酒,悼念他逝去的花期。
很讽刺地,拜杜瓦利尔的商业模式所赐,这座孵化基地是我平生见过最为政治正确的地方――来自世界各地的、不同肤、不同种族的男人和女人们――或者跨
别者,我不确定这一
是否符合事实――一起过着共产主义一般的日
,以
易
,睦邻友好,无人攀比,人们平等地一贫如洗。
在我们之中,卡塔是最的一个,就冲我搬来的前两周里她每天都
持往我房里送油炸面条圈便可见一斑。老天,我真的吃不
那层
重的肉桂粉,可我无法阻止她那如同清晨
歌的菲比先生一般的
――菲比先生是朝禄养的一只太阳锥尾鹦鹉,对,就是你看过的动画片或者电影中海盗船长
上
的那种生
,明黄的羽
,墨绿的羽尾,傻乎乎的黑西瓜
睛。它们擅长无休无止的歌颂。
卡塔还是孵化基地里仅次于奈尔的交际花,她几乎认识每个人――三楼转角房间的女人拿一
铁丝衣架堕胎了、四楼的两个东亚女人天天为了冰箱里的泡菜而吵架、五楼那对男孩昨天半夜在海滩上
、伊万又胖了――这类可
的八卦都是我从她那里听说的。
因此,当卡塔告诉我有个一直住在一楼的小孩连她也不认识时,我意外地记住了这件事,比如“他好像从来不说话,也不来晾衣服。”或者“他的
琴
得可真好,Yao,我必须承认,他有一双
的、适合亲吻的嘴唇。”又或者“我的老天,他的
睛可真是无与
比得漂亮,就像被神吻过一样。”再或者“他好像只跟
奈尔呆着,说真的,我觉得她就像是他妈妈。”
然而那段时间我却从没见过他。