也就是说,看见apple就翻译成苹果,这是没问题的,但是在需要反
弧较快的
况
,apple就只能是apple了。
可能是习惯
思维作罢,当真的遇到需要只关注英文句
,阅读原文本
的时候,假设不再去想着非要把英语变成我们能听懂的中文时,你的翻译能力不知不觉就上升了一大台阶。
这个英文句
摆在那里,它只是英文句
。
照英文的语法来翻新英文句
吧。
“insure……safety……”
“security……”
“insue……”
security就是security,而不是安全。
“injurious……”
有人在低声的交谈,断断续续的。
“为了安全,不能损害……啊?”
“噗。好努力的宝宝。”
上有轻笑声?
“宝宝吃个饭的时候还要打盹啊,看这个黑
圈好重……摸摸。”
就有什么东西抚上她的
睛,打着转给她
摩。
“咕噜噜。”
“
烧开了。”
还有小气泡的哔啵声,有
雾。
“买个药膏给你吗?”
“什么呐……”
“你别
,我帮你
脸。”
温度适中的织
将她
醒了。
“哼哼唧唧的……”
“好啦起来吧宝贝。”
“噢……”
阿桃睡
惺忪的,坐直在青年怀里:“我刚刚在膝枕吗?”
阿尔弗雷德把
巴搁在她
上,“是呀。”
“说好的
来犒劳犒劳,你倒是倒我
上睡着了。”
“叫都叫不醒。”
“火锅?”
修坐在对面,照顾着火炉。
他的脸隔着
雾影影绰绰的,看得不真切。
小姑娘又要回
去看阿尔。
“你饿了?”
阿尔弗雷德把她扶正。
“有
?”
“嗯?”
“么么!”
“是谁非要吵着闹着要吃火锅啊。”他在笑。
大广间。
和室。
不知
为什么穿着和服的
修和阿尔弗雷德?
沙盘。
零零散散的托盘。
和室地面上的中间被空
了好大一片位置被放置上沙盘。沙盘上用树枝还倒
着一条条鱼。
铁盘。
还有一个摇摇晃晃的锅,锅
面的炉火烧的正旺。
奇怪的是,这个锅是被掉在半空中的。
旁边有类似于大树枝一样的支架,像右延伸
一段。
复杂的绳
缠绕于支架上,尾端的铁钩把铁锅固定好。
“太……”
“碳吗?没事的。”阿尔弗雷德甩甩他和服的袖
。
“也不是很大啦,要袖
甩起来扇风过去,火就灭了的!”
“那你的袖
已经开始着火了,”
修凉凉的回复。
“喏,沙盘那里有鱼噢,我从山民手上买的,看着从渔笼里放
来的。”
“要试试吗?香鱼噢,活鱼有黄瓜的味
。”
“呼呼,知
宝宝喜
吃鱼
,试试?”
青年
鱼,小心翼翼的撕开鱼
,“里面的刺不是很多的。
脏去了。”